DISSE AFTALE- OG REJSEBETINGELSER GÆLDER FOR DIT KRYDSTOGT. LÆS DEM GRUNDIGT IGENNEM, DA DU VIL VÆRE BUNDET AF DEM
Alle krydstogter frembudt på denne hjemmeside er tilbudt til salg af MSC Crociere S.A., herefter benævnt ”Selskabet”
I betingelserne (Som de fremgår nedenfor) benyttes følgende udtryk med de nedenfor anførte betydninger.
”Booking” betyder den henvendelse passageren foretager for at bestille en rejse og indgå en aftale med selskabet.
"Aftale- og rejsebetingelser" betyder de vilkår og betingelser og de oplysninger, der er angivet på den relevante hjemmesiden fra selskabet, og/eller anden information, der udgør de udtrykkelige vilkår i din aftale med selskabet. Der kan for de enkelte befordringsled gælde særlige transportbetingelser (se definition nedenfor) gældende for den aktuelle Befordrer. Disse transportbetingelser udgør en del af aftalen mellem Selskabet og Passageren.
”Befordrer” betyder den juridiske enhed, der har påtaget sig forpligtelsen til at befordre eller som foretager befordringen af passageren fra et sted til et andet, som anført i krydstogtbilletten, flybilletten eller anden billet udstedt til transport ad landevej, og som angives i sådanne dokumenter som "Befordrer". Befordrer omfatter ejer og/eller befragter og/eller operatør og/eller deres tjenesteydere og/eller agenter af og for enhver transportyder.
"Selskab" betyder MSC Crociere S.A. med registreringsadressen 12-14, Chemin Rieu, CH-1208 Genève, Schweiz, som arrangerer krydstogter og/eller pakkerejser og sælger dem eller udbyder dem til salg enten direkte eller gennem salgsrepræsentanter.
”Transportbetingelser" betyder de vilkår og betingelser, som gælder for Befordrers transport til lands, til vands eller i luften. Transportbetingelserne kan henvise til lovbestemmelser i Befordrers hjemland og/eller til internationale konventioner, som kan begrænse eller udelukke Befordrers ansvar. Passageren kan på forespørgsel få en kopi af transportbetingelserne for enhver Befordrer.
”Aftale” betyder den aftale, der er indgået mellem selskabet og passageren om det relevante krydstogt eller den relevante pakkerejse, som er dokumenteret gennem udstedelse af en bekræftelsesfaktura sendt af selskabet eller dets salgsrepræsentant til passageren.
"Krydstogt" betyder det krydstogt, der er beskrevet på den relevante hjemmesiden eller anden dokumentation produceret til eller på vegne af selskabet.
”Handicappet person" eller ‘person med nedsat mobilitet" betyder enhver person hvis mobilitet under transport er reduceret som følge af ethvert fysisk handicap (sensorisk eller motorisk, permanent eller midlertidigt), intellektuelt eller psykosocialt handicap eller nedsættelse, (også hvor sådanne tilstande er indtrådt som følge af alder), og hvis situation kræver speciel behandling og tilpasning til hans/hendes specifikke behov i forhold til den service der sædvanligvis tilbydes alle passagerer.
"Force Majeure" betyder en uforudsigelig hændelse uden for selskabets kontrol som f.eks. naturkatastrofer (såsom oversvømmelse, jordskælv, storm, orkan eller andre naturkræfter), krig, invasion, handlinger fra fjendtlige nationer, fjendtligheder (uanset om en krig er erklæret), borgerkrig, oprør, revolution, opstand, militær eller kupmagers magtovertagelse eller konfiskation, terroristhandlinger, optøjer, civile uroligheder, arbejdsgiverkonflikt, natur- og atomulykker, brand, epidemier, sygdomsrisici, nationalisering, regeringssanktioner, blokade, embargo, arbejdskampe, strejke, lockout eller afbrydelse af eller manglende elektricitet eller telefontjeneste og/eller enhver uforudset teknisk fejl indenfor transportsektoren inklusiv ændringer som følge af flytning/ændring af flytidspunkter, lukkede eller overfyldte lufthavne eller havne.
"Pakkerejse" betyder krydstogtet i kombination med eventuel flyrejse (-r) og/eller eventuelle indkvarterings-arrangementer forud for eller efter et krydstogt. Det omfatter ikke udflugter i land eller shuttle-ydelser, som ikke udgør en del af den samlede pakkepris.
"Passager" betyder samtlige personer, hvis navn er angivet i bookingbekræftelsen eller på fakturaen eller en billet udstedt af selskabet.
"Salgsrepræsentant" betyder den person, som sælger eller udbyder det krydstogt eller den pakkerejse, der er sammensat af selskabet eller på vegne af selskabet.
"Udflugt i land" betyder enhver udflugt, tur eller aktivitet på land, der ikke indgår som en del af all-inclusive-prisen for et krydstogt, og som selskabet alene udbyder til salg ombord på dets skibe.
1.1 Booking af et krydstogt kan alene ske ved kontakt med Selskabet eller ved en af selskabet autoriseret salgsagent eller repræsentant.
1.2 Ved Booking af et krydstogt eller en pakkerejse indestår den person som foretager bookingen for at have den fornødne fuldmagt fra de øvrige personer (Medpassagerer) der er angivet i bookinganmodningen og på fakturaen og på disse personers vegne derved har accepteret at være bundet af rejse og aftalevilkårene.
1.3 Passagerer som booker deres krdstogt eller pakkerejse genom salgsagent ska henholde sig til salgsagentens regler om deposita.
1.3 Alle krydstogter udbydes med forbehold for plads og rådighed på tidspunktet for bookingen.
2.1 En booking er ikke gennemført og en aftale træder ikke i kraft før enten depositum eller det fulde beløb er modtaget og selskabet godkender bookingen ved at sende en bekræftelsesfaktura til passageren eller til passagerens salgsrepræsentant
2.2 Det fulde beløb skal altid være modtaget senest 40 dage før den planlagte afrejse.
2.3 Hvis bookinganmodningen er foretaget inden for 40 dage før den planlagte afrejse, skal det fulde beløb betales ved bookingen.
2.4 Hvis en passager undlader at betale det skyldige beløb senest 40 dage før den planlagte afrejse, har selskabet ret til at annullere bookingen uden varsel og pålægge afbestillingsgebyrer i overensstemmelse med paragraf 13 nedenfor, uanset om krydstogtet sælges til anden side.
3.1 Der kan ikke ske prisændringer i rejsens pris inden for 20 dage før den planlagte afrejse eller når den fulde betaling er modtaget af selskabet.
3.2 Selskabet forbeholder sig til enhver tid forud for det i 3.1 nævnte tidspunkt ret til at foretage ændringer i rejsens pris for at tage hensyn til udsving i:
a) Transportomkostninger, herunder ændringer i brændstofpriser
b) Afgifter, skatter eller gebyrer, der opkræves for tjenesteydelser, som f.eks. ombordstignings- eller landgangs-/udstigningsgebyrer i havne eller lufthavne.
Variationer kan ske opad eller nedad. For punkt a) vil enhver ændring af pakkepris være lig med det nøjagtige ekstra beløb opkrævet af flyselskabet. For ændring i brændstofpriser gælder, at ændring af krydstogtsprisen være lig med 0,33% af prisen for krydstogtet for hver dollar som brændstofprisen pr. tønde er steget (NYMEX-indekset). For punkt b) vil enhver ændring af pakkerejseprisen være lig med afgifternes fulde beløb.
3.3 Hvis stigningen beløber sig til mere end 10% af den samlede kontraktpris, har passageren ret til at annullere aftalen med fuld tilbagebetaling af kontraktprisen. Tilbagebetalingen omfatter ikke betalte forsikringspræmier, der ikke kan refunderes i nogen tilfælde.
3.4 For at gøre brug af annulleringsretten i pkt. 3.3 skal passageren meddele dette skriftligt til selskabet inden for 10 dage efter modtagelse af meddelelsen om stigningen.
4.1 Selskabet anbefaler alle passagerer at tegne en afbestillings- og rejseforsikring.
5.1 Passagerer skal være i besiddelse af gyldige pas til hele krydstogtets varighed og passets udløbsdato skal være mindst 6 måneder efter hjemkomstdatoen. Visse lande kræver maskinlæsbare pas og pas med digitalt foto, i særdeleshed Rusland og USA.
5.2 Selskabet er ikke ansvarlig for fremskaffelse af visa for passagerer, dette er den enkelte passagers ansvar.
6.1 Sikkerheden for alle passagerer er af afgørende betydning for selskabet og alle passagerer garanterer at de er egnede til rejse med skib og fly og at deres opførsel eller tilstand under rejsen ikke vil nedsætte sikkerheden eller komforten for skib eller fly, dets personale og andre passagerer, og at de kan medtages sikkert i henhold til gældende sikkerhedskrav som fastlagt ved international EU eller national lovgivning
6.2 Selskabet kan kræve, at passageren fremviser medicinske attester, der bekræfter passagerens egnethed til at rejse.
6.3 Enhver passager med en helbredsmæssig tilstand, der kan have indflydelse på egnetheden til at rejse under hensyntagen til rejseplan og destinationer skal fremsende en lægeerklæring forud for bookingen.
6.4 Gravide anbefales at rådføre sig med en læge før rejsen, uanset stadiet for graviditeten. Gravide skal indhente en lægeerklæring, som bekræfter deres egnethed til at rejse om bord på skibet under hensyntagen til skibets specifikke rejseplan.
6.5 Selskabet og/eller transportleverandøren har ikke passende medicinske faciliteter til en fødsel om bord på nogen af deres krydstogtskibe. Selskabet kan ikke godkende en booking eller medtage en passager, som vil være gravid i 24. uge eller mere ved krydstogtets afslutning.
6.6 Selskabet forbeholder sig udtrykkeligt ret til at afvise ret til ombordstigning for enhver passager, som synes at være i et fremskredet graviditetsstadie og har intet ansvar med hensyn til en sådan afvisning.
6.7 Hvis en passager har foretaget en booking, og vedkommende på tidspunktet for bookingen ikke havde kendskab til og ikke med rimelighed kunne forventes at have kendskab til at hun var gravid, vil passageren bli tillbudt booking af et andet krydstog på hjemmesiden af samme kvalitet eller modta full tibagebetalning af de inbetalte beløb ved en eventuel afbestilling begrundet heri, såfremt afbestillingen sker med det samme pågældende passager bliver bevidst om sin tilstand.
6.8 Hvis Selskabet, Befordrer, kaptajnen eller skibets læge skønner, at en passager af en eller anden årsag ikke er egnet til at rejse, med sandsynlighed kan være til fare for sikkerhed eller med sandsynlighed vil blive nægtet tilladelse til at gå i land i en havn eller med sandsynlighed vil påføre Befordrer ansvar for underhold, støtte eller hjemsendelse, har kaptajnen ret til at afvise at lade passageren gå ombord eller sætte passageren i land i en hvilken som helst havn eller overføre passageren til en anden køjeplads eller kahyt. Lægen ombord har ret til at yde førstehjælp og give medikamenter, terapi eller anden medicinsk behandling og/eller indlægge og/eller indlåse passageren på skibets hospital eller anden lignende facilitet, hvis lægen finder en sådan foranstaltning påkrævet og dette støttes af kaptajnsmyndigheden. Nægter passageren at samarbejde i forbindelse med en sådan behandling, kan det medføre at passageren sættes i land i en hvilken som helst havn, om nødvendigt med assistance af det lokale politi eller anden kompetent myndighed, og hverken selskabet eller Befordrer kan pålægges ansvar for tab, udgifter eller kompensation til passageren.
6.9 Hvor en passager er nægtet adgang ombord som følge af egnetheden til rejsen, har hverken selskabet eller Befordrer noget ansvar over for passageren.
7.1. Selskabets prioritet er altid komforten og sikkerheden for dets passagerer og for at sikre dette bedes passageren på bookingtidspunktet afgive så mange detaljer som muligt om nedenstående tilfælde så selskabet kan overveje forpligtelsen til at medtage passageren på en sikker eller operationelt forsvarlig måde, med hensyntagen til ethvert problem relateret til skibets indretning eller havnes infrastruktur og udstyr herunder havneterminaler der kan umuliggøre ombordstigning, afgang eller transport af passagerer der kan have en virkning på passagerers sikkerhed og komfort.
7.2 Passageren bedes afgive fulde oplysninger på bookingtidspunktet om enhver tilstand, handicap eller reduceret mobilitet. Passageren bedes afgive fulde oplysninger på bookingtidspunktet:
a) hvis passageren behøver en speciel handicapvenlig kahyt, da der er begrænset antal af disse til rådighed og da selskabet ønsker at indkvartere passageren, så vidt muligt, så denne er komfortabel og sikker under sit krydstogt.
b) hvis passageren har specielle krav til siddepladser.
c) hvis passageren har behov for noget medicinsk udstyr ombord.
d) hvis passageren har behov for at medtage anerkendt førerhund om bord på skibet. Bemærk venligst at førerhunde er underlagt nationale lovgivninger.
7.3 Hvis selskabet anser det som strengt nødvendigt for sikkerhed og komfort af passageren og for at sikre passagerens fulde udbytte af krydstogtet, kan det kræve at en handicappet person eller personer med nedsat mobilitet ledsages af en anden person der er i stand til at levere assistance som krævet af den handicappede person eller person med nedsat mobilitet. Dette krav er alene baseret på selskabets vurdering af passagerens behov udfra sikkerhed og kan variere fra skib til skib og/eller rejserute til rejserute. En passager, der er kørestolsbruger, skal medbringe sin egen sammenklappelige kørestol i standardstørrelse og skal være ledsaget af en rejsefælle, der er rask og i stand til at hjælpe passageren.
7.4 Hvis passageren har særlige tilstande, handicap eller reduceret mobilitet der kræver personlig pleje eller overvågning skal denne personlige pleje eller overvågning organiseres af passageren og for dennes egen regning. Skibet er ikke i stand til at levere aflastningsydelser, individuel personlig pleje eller overvågning eller nogen anden form for pleje af fysisk eller psykiatrisk tilstand
7.5 Hvis selskabet, efter nøje vurdering af passagerens specifikke behov og krav, konkluderer at passageren ikke kan medtages sikkert og i henhold til gældende sikkerhedsregler kan selskabet afvise accept af booking eller ombordstigning af en handicappet person eller personer med nedsat mobilitet af sikkerhedsgrunde.
7.6 Selskabet forbeholder sig ret til at afvise medtagelse af enhver passager der ikke har afgivet de fornødne oplysninger til selskabet om handicap eller behov for assistance for selskabets informerede vurdering af passagerens egnethed til rejse på en sikker og operationelt forsvarlig måde. Hvis passageren er uenig i selskabets afgørelse under punkterne 7.5 til 7.6 i disse betingelser, skal passageren indsende en skriftlig klage med al fornøden dokumentation til selskabet og sagen vil blive undersøgt af selskabets Senior Manager.
7.7 Selskabet forbeholder sig ret til at afvise medtagelse af en passager der efter selskabets og/eller Befordrers vurdering er uegnet til rejse eller hvis tilstand kan udgøre en fare for sig selv eller andre på krydstogtet af hensyn til sikkerheden.
7.8 For passagerens sikkerhed og komfort, og hvis passageren bliver bekendt med at han/hun mellem tidspunktet for booking af pakke og dato for start på pakke vil have behov for speciel pleje eller assistance som beskrevet herover, skal passageren straks informere selskabet, så selskabet kan foretage en informeret vurdering af hvorvidt passageren kan medtages på en sikker og operationelt forsvarlig måde.
7.9 Svagelige passagerer eller passagerer med kørestol eller nedsat førlighed er muligvis ikke i stand til at gå i land i havne, hvor skibe ikke lægger til langskibs. En liste over disse havne kan rekvireres på skriftlig forespørgsel.
8.1 Selskabet og eller Befordrer og/eller sundhedsmyndighederne i enhver havn har ret til på egne vegne at uddele et helbredsspørgeskema. Passageren skal afgive nøjagtige oplysninger om symptomer på en eventuel sygdom, inklusive, men ikke begrænset til, mavetarmsygdomme og H1N1. Befordrer kan nægte adgang ombord for enhver passager, som Befordrer efter eget skøn anser for at have symptomer på en sygdom, inklusive virale eller bakterielle sygdomme, herunder, men ikke begrænset til, Norovirus og H1N1. Hvis en passager nægter at udfylde spørgeskemaet kan det medføre, at vedkommende nægtes adgang om bord.
8.2 Hvis en passager bliver syg af en viral eller bakteriel sygdom ombord på krydstogtet, kan skibets læge af sikkerhedshensyn bede passageren om at blive i sin kahyt.
9.1 Passagerer gøres opmærksom på, at nogle fødevarer kan forårsage en allergisk reaktion hos nogle mennesker pga. overfølsomhed over for nogle ingredienser. Hvis passageren lider af kendte allergier eller er overfølsom over for nogle fødevarer, bør han/hun meddele det til purseren så snart som muligt efter at være kommet ombord på skibet.
9.2 Det er passagerens ansvar at sikre sig at han/hun aktivt undgår enhver fødevare han/hun er allergisk overfor. Selskabet vil træffe rimelige forholdsregler hvis Selskabet forinden rejsen er informeret skriftligt om passagerens allergi mod specifikke fødevarer eller ingredienser og med rimelighed søge at assistere passageren med at undgå sådanne fødevarer. Selskabet er ikke ansvarlig for tilberedning af specielle måltider for passageren eller noget tilberedt måltid der indtages af passageren.
10.1 Passagerer skal have en vidtgående rejseforsikring, som dækker udgifter til medicinsk behandling og hjemtransport.
10.2 I overensstemmelse med Flag State-kravene er der en læge ombord og et lægecenter, som imidlertid kun er udstyret til førstehjælp og mindre sygdomstilfælde. Vi gør specifikt opmærksom på,, at lægecenteret ikke er udstyret som et landbaseret hospital og at lægen ikke er specialist. Hverken selskabet, Befordrer eller lægen kan gøres ansvarlig over for passageren på grund af manglende mulighed for at behandle en sygdomstilstand.
10.3 Passageren bekræfter, at selv om der er en læge ombord på skibet, er det passagerens pligt og ansvar at søge eventuel nødvendig lægehjælp under krydstogtet og passageren har betalingsansvar for lægehjælp ombord.
10.4 I tilfælde af sygdom eller en ulykke kan det være nødvendigt, at selskabet, Befordrer og/eller kaptajnen sætter passagerer i land til medicinsk behandling. Hverken Befordrer eller selskabet svarer for eller påtager sig noget ansvar for kvaliteten af de klinik- og behandlingsfaciliteter, der er til rådighed i den søgte havn eller det sted, hvor passageren sættes i land. Lægeklinikfaciliteter og standarder varierer fra havn til havn. Hverken selskabet eller Befordrer svarer for eller udsteder nogen garantier med hensyn til standarden af medicinsk behandling i land.
10.5 Lægens faglige vurdering af, hvorvidt passageren er egnet til at gå ombord på skibet eller fortsætte krydstogtet, er endelig og bindende for passageren.
10.6 Det anbefales, at der søges råd hos en læge, før der bookes til børn med en alder på op til 12 måneder.
11.1 Det er vigtigt at passagerer kontakter producenten eller leverandøren af medicinsk udstyr for at sikre at ethvert medicinsk udstyr der ønskes medbragt er sikker at anvende. Det er passagerens ansvar at arrangere levering til kaj inden afgang for alt medicinsk udstyr og at underrette selskabet inden booking hvis denne har behov for medicinsk udstyr ombord så selskabet kan sikre at det medicinske udstyr kan medtages sikkert.
11.2 Det er alene passagerens ansvar at sikre at alt medicinsk udstyr er i god stand og selv at sørge for tilstrækkeligt udstyr og forbrugsstoffer til hele rejsen. Skibet medfører ikke erstatninger og har ikke adgang til pleje i land og ligesom udstyr kan være svært at skaffe og dyrt. Passagerer skal selv være i stand til at betjene alt udstyr.
12.1 Der kan anmodes om rimelige ændringer af bookingerne efter bekræftelsesfakturaens udstedelse. For ændringer opkræves et minimumadministrationsgebyr på DKK 200 pr. person pr. ændring. Eventuelle ekstraudgifter inkl. afbestillingsgebyrer og/eller højere priser hos luftfartsselskaberne påhviler udelukkende passageren.
12.2 Selskabet vil inden for rimelige rammer bestræbe sig på at imødekomme passagerens anmodning om ændringer af flyrejseplaner. Selskabet bærer under ingen omstændigheder noget ansvar for anmodninger om ændringer i flyrejseplaner, som ikke kan imødekommes. Selskabet bærer ligeledes ikke ansvaret for passageren egne foretagne flybookinger.
12.3 I tilfælde, hvor ændringer foranlediget af Passageren medfører print af en ny Krydstogtsbillet, vil der udover ovennævnte omkostninger blive pålagt en betaling på DKK 250 per kahyt til dækning af ekstra om-kostninger.
13.1 Afbestilling af booking skal ske skriftligt (anbefalet brev, e-mail eller fax) til selskabet eller via passagerens salgsrepræsentant. Alle udstedte billetter og bekræftelsesfakturaen skal returneres sammen med afbestillings¬meddelelsen.
13.2 Til dækning af det skønnede tab pga. afbestillingen opkræver selskabet afbestillingsgebyrer i henhold til følgende skala:
Mere end 61 dage for afrejse – DKK 200 pr. Person*
60 til 46 dage for afrejse – 10% af rejsens pris*
45 til 31 dage for afrejse – 25% af rejsens pris*
30 til 16 dage for afrejse – 50% af rejsens pris*
15 til 6 dage for afrejse – 75% af rejsens pris*
5 dage for afrejse – dagen for afrejse: 100% af rejsens pris*
* eller minimum tab af depositum, såfremt beløbet er under depositum.
Fly og transfer:
For Flyrejser henvises til pkt. 19.1.
13.3 Det oplyses at nævnte afbestillingsgebyrer kan være dækket under visse forsikringer eventuelt med fradrag af en selvrisko. Det er passagerens eget ansvar at tegne en sådan forsikring og det er passagerens eget ansvar at rejse et sådant krav ud fra betingelserne i hans/hendes forsikringspolice.
14.1 Selskabets aftaler for krydstogtet indgås mange måneder før krydstogtet. Enkelte gange kan det være nødvendigt at ændre disse aftaler og selskabet forbeholder sig udtrykkeligt ret til at ændre aftaler for krydstogtet eller pakkerejsen, såfremt sådanne ændringer skulle blive nødvendige eller tilrådelige af drifts-, forretnings- eller sikkerhedsmæssige årsager.
14.2 Ved en betydelig ændring af et vigtigt forhold i aftalen vil selskabet informere passageren eller hans/hendes rejsearrangør skriftligt om en sådan ændring så hurtigt, som det med rimelighed er muligt.
Passageren vil blive tilbudt følgende valgmuligheder:
a) accept af ændringen, eller
b) booking af et andet krydstogt på hjemmesiden af samme eller højere kvalitet, såfremt til rådighed, eller
c) booking af et andet krydstogt på hjemmesiden af lavere kvalitet, såfremt til rådighed, med tilbagebetaling af prisforskellen, eller
d) afbestilling og modtagelse af fuld tilbagebetaling af de indbetalte beløb.
14.3 Passageren skal meddele selskabet sin beslutning skriftligt eller via sin rejsearrangør inden for 10 dage efter modtagelse af meddelelsen om ændringen.
15.1 Selskabet forbeholder sig til enhver tid ret til at annullere et krydstogt gennem skriftlig meddelelse til passageren.
15.2 I tilfælde af annullation vil selskabet tilbyde passageren følgende valg:
a) modtagelse af fuld tilbagebetaling af de indbetalte beløb, eller
b) booking af et andet krydstogt på hjemmesiden af samme eller højere kvalitet uden ekstra betaling, såfremt til rådighed, eller
c) booking af et andet krydstogt på hjemmesiden af lavere kvalitet, såfremt til rådighed, med tilbagebetaling af prisforskellen.
15.3 Passagerens beslutning skal meddeles selskabet skriftligt eller via passagerens rejsearrangør inden rimelig tid efter annulleringsmeddelelsen
16.1 I overensstemmelse med 16.4 til 16.8 hæfter selskabet for død, personskader eller sygdomme, der skyldes uagtsom handling eller undladelse udvist fra Selskabets side eller fra andre, som leverer tjenesteydelser, som udgør en del af pakkerejsen. Selskabet begrænser, hvor det er muligt, sin hæftelse gennem de konventioner, der er nævnt i 16.4 til 16.8. Selskabets hæftelse over for passageren reguleres også af de internationale konventioner, der er nævnt herunder (se afsnit 16.3 til 16.8), hvor Befordrers hæftelse begrænses. Selskabet hæfter ikke for ukorrekte handlinger eller undladelser, som:
a) i deres helhed kan tilskrives passageren som værende dennes fejl.
b) skyldes uforudsigelige eller uundgåelige handlinger eller undladelser af tredjepart, som ikke er forpligtet til at udføre en af de ydelser, der skal leveres ifølge aftalen;
c) skyldes usædvanlige eller uforudsigelige omstændigheder, som hverken selskabet eller andre leverandører af ydelser inden for rammerne af pakkerejsen kan holdes ansvarlig for, og hvis konsekvenser ikke kunne have været undgået, heller ikke selvom alle nødvendige foranstaltninger herfor var blevet truffet, herunder (men ikke begrænset til) tilfælde af force majeure; eller
d) som skyldes tilfælde, som selskabet og/eller leverandører af ydelser inden for rammerne af krydstogtet ikke med den største omhu kunne have forudset eller forhindret.
16.2 For krav, der ikke involverer personskader, død eller sygdom, eller som ikke er underlagt de konventioner, der refereres til i afsnit 16.3 til 16.8, begrænses selskabets hæftelse ifm. levering af ukorrekte ydelser og manglende opfyldelse af aftalen til maksimalt det dobbelte af den pris, som de berørte passagerer har betalt for krydstogtet (herunder ikke indbefattet præmier og tilkøbte ydelser).
16.3 For al transport (til lands, i luften og til søs) gælder den faktiske transportleverandørs transportbetingelser. Disse kan begrænse eller udelukke hæftelse. De er udtrykkeligt integreret i aftalen og anses for at være blevet udtrykkeligt accepteret af passageren på bookingtidspunktet. Kopier af disse vilkår og betingelser kan rekvireres hos selskabet på forespørgsel.
16.4 Transport af passagerer og deres bagage under flytransport reguleres af forskellige internationale konventioner ("de internationale luftkonventioner"), inklusive Warszawa-konventionen fra 1929 (som ændret gennem Haag-protokollen i 1955 eller Montreal-protokollen i 1999 eller på anden måde) eller Montreal-konventionen i 1999. I det omfang, selskabet kan holdes ansvarlig som en ikke-aktiv lufttransportør over for passagerer i forhold til transport i luften, er betingelserne i de internationale luftkonventioner (inklusive efterfølgende tilføjelser og nye konventioner, som kan være gyldige for en aftale vedrørende et krydstogt indgået mellem selskabet og en passager) udtrykkeligt inkorporeret i disse betingelser. International Air Conventions faste begrænsninger i ansvar transportselskabs ansvar ved død og personskade, tab af og skade på bagage og forsinkelse. Ethvert ansvar for selskabet overfor passageren der måtte opstå fra et transportselskab med fly er underlagt ansvarsbegrænsningerne i ovennævnte konvention. Kopier af disse konventioner kan rekvireres ved forespørgsel herom.
16.5 Transport af passagerer og deres bagage til søs er underlagt Athen konventionen af 1974, med tillæg af protokol af 2002, og EU regulativ nr. 392/2009, hvor gældende (herefter samlet benævnt "Athen konventionen"). Athen konventionen er udtrykkeligt indeholdt i disse betingelser og ethvert ansvar for selskab og/eller transportselskab for død eller personskade eller for tab eller skad epå bagage under transport til søs fastlægges alene udfra Athen konventionen. Athen-konventionen begrænser transportørens ansvar for død eller personskader eller mistet eller beskadiget bagage og indeholder særlige bestemmelser for værdigenstande. Det antages, at bagagen er blevet leveret tilbage til passageren i ubeskadiget tilstand, medmindre sidstnævnte indgiver skriftlig meddelelse om andet til selskabet eller transportøren i følgende tilfælde:
a) der er synlige skader før eller på tidspunktet for landgang eller udlevering; eller
b) der er skader eller tab, som ikke er synlige, inden for 15 dage fra datoen for landgang eller udlevering, eller fra det tidspunkt, hvor en sådan udlevering skulle have fundet sted.
Skader, som skal betales af selskabet iht. grænserne i Athen-konventionen, skal begrænses proportionelt ift. en eventuel medvirkende forsømmelse fra passageren og med det maksimale trækningsbeløb, der specificeres i artikel 8 (4) i Athen-konventionen. Kopier af Athen-konventionen kan rekvireres hos selskabet ved forespørgsel herom.
16.6 I det omfang selskabet kan være erstatningspligtigt over for en passager, hvad angår krav vedrørende transport i luften, til lands eller til søs, skal selskabet have alle de rettigheder, den beskyttelse og de begrænsninger, som er tilgængelige for de faktiske transportører (inklusive dennes egne vilkår og betingelser for transport) og ifølge Athen-konventionen, og intet i disse betingelser kan udlægges som nogen fraskrivelse heraf. Hvis et vilkår, en betingelse, et kapitel eller en bestemmelse bliver eller dømmes ugyldig, skal de resterende vilkår, betingelser, kapitler og bestemmelser anses for at kunne udskilles og forblive gyldige.
16.7 Selskabets ansvar kan ikke på noget tidspunkt overskride det ansvar, som påhviler enhver anden transportør ifølge dennes transportbetingelser og/eller gældende eller inkorporerede konventioner.
16.8 Bortset fra krav, der hidrører fra transport i luften (som stipuleret under punkt 16.4), er ethvert ansvar over for passageren, hvad angår død og personskader samt tab af og skader på bagage, som selskabet kan pådrage sig, hvad enten det er inden for rammerne af aftalen i overensstemmelse med disse betingelser eller på anden vis, altid underkastet de ansvarsbegrænsninger, der beskrives i Athen-konventionen, og som andrager 400.000 regningsenheder (SDR) pr. passager i tilfælde af død/personskader. Yderligere oplysninger om Athen-konventionen kan findes på Europa-Kommissionens hjemmeside (http://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/maritime/index_en.htm).
16.9 Uanset om andet er anført i disse betingelser, kan selskabet ikke under nogen omstændigheder holdes ansvarlig for tab eller forventede tab af indtægter eller overskud, af brugstab, kontrakttab eller lignende, ej eller for følgetab, indirekte tab eller skader af lignende art.
16.10 Selskabet fraskriver sig ethvert ansvar ved krav, der hidrører fra tab eller skader, som direkte eller indirekte skyldes omstændigheder, hvor opfyldelse og/eller rettidig opfyldelse af aftalens forpligtelser er umuliggjort pga. krav, trusler om krig, oprør, civile uroligheder, industrielle tvister, det være sig hos selskabets ansatte eller andre, terroraktiviteter eller trusler om terroraktiviteter, strømsvigt, helbredsrisici eller epidemier, natur- eller atomkatastrofer, brand eller ekstreme vejrforhold eller ekstreme forhold på søen, passagerers selvmord eller forsøg på selvmord, hvis passagerer udsætter sig selv for unødige farer (undtaget herfra er tilfælde, hvor passagerer forsøger at redde menneskeliv), eller følgerne af, at passagerer deltager i usædvanlige og farlige aktiviteter samt alle andre omstændigheder, som ligger uden for selskabets kontrol
16.11 Ved omstændigheder, hvor selskabet har et andet juridisk ansvar for tab af eller skader på ejendom end det, der er omfattet af Athen- og/eller Montreal-konventionerne, er dette ansvar begrænset til, at det ikke på noget tidspunkt kan overstige € 500 og selskabet kan ikke på noget tidspunkt holdes ansvarlig for penge eller værdigenstande. Passagerer må ikke pakke penge eller andre værdigenstande ned i deres bagage.
17.1 Selskabet forbeholder sig ret til efter eget skøn og/eller efter skøn fra kaptajnen på det pågældende skib (som ikke handler fornuftsstridigt) at træffe beslutning om at afvige fra den adviserede eller ordinære rejseplan, at udsætte eller fremskynde enhver sejlads, at udelade eller ændre planlagte havneanløb, at arrangere tilsvarende transport vha. et andet fartøj, at bugsere eller blive bugseret, at assistere andre fartøjer eller foretage lignende handlinger, hvor selskabet og/eller kaptajnen skønner dette tilrådeligt eller nødvendigt af hensyn til passagerernes, fartøjets og personalets sikkerhed. I sådanne tilfælde har selskabet intet ansvar eller ingen forpligtelser over for passageren.
18.1 Passageren har pligt til at følge anvisninger og ordrer fra kaptajn og officerer under ophold på skibet. Passageren accepterer hermed, at kaptajn og officerer har myndighed og autoritet til at foretage sikkerhedskontrol af enhver person om bord, af dennes kahytter, dennes bagage og ejendele af hensyn til sikkerheden eller af andre rimelige årsager.
18.2 Passageren accepterer hermed udtrykkeligt at tillade, at sådanne kontroller iværksættes.
18.3 Passagerer skal have fået foretaget alle nødvendige vaccinationer inden krydstogtets begyndelse og være i besiddelse af alle billetter, gyldige pas, visa, sygesikringsbeviser m.m. og andre dokumenter, der er nødvendige i de havne, skibet anløber, og hvor passageren går fra borde.
18.4 Hver enkelt passager garanterer, at han/hun er fysisk og mentalt egnet til at deltage på dette krydstogt.
18.5 Passagerens adfærd må ikke medføre, at de andre passagerers sikkerhed eller udbytte af krydstogtet begrænses.
18.6 Selskabet og/eller kaptajnen har ret til at nægte enhver passager adgang til skibet eller til at beordre enhver passager til at forlade skibet, hvis det af hensyn til den pågældende passagers, andre passagerers eller skibets sikkerhed skønnes nødvendigt, eller hvis passagerens adfærd efter kaptajnens rimelige skøn udgør en fare for eller reducerer de andre ombordværende passagerers udbytte af krydstogtet.
18.7 Passagerer må ikke medbringe levende dyr (bortset fra førerhunde nævnt i punkt 7), våben, ammunition, sprængstof eller brændbare, giftige eller farlige stoffer på skibet, medmindre passageren forinden har indhentet skriftlig tilladelse hertil hos selskabet.
18.8 Selskabet påtager sig intet ansvar over for passagerer, hvis vedkommende handler i modstrid med eller ikke følger bestemmelserne i denne klausul, og passageren forpligter sig til at skadesløsholde selskabet for ethvert tab eller enhver skade, der forvoldes selskabet eller en af dets underleverandører ved, at passageren udviser denne modstridende adfærd.
18.9 Passagerer skal holdes ansvarlige for enhver skade, som selskabet og/eller transportøren og/eller en underleverandør af en ydelse, som udgør en del af pakkerejsen, påføres på grund af den pågældende passagers manglende overholdelse af sine kontraktlige forpligtelser. Især skal passageren holdes ansvarlig for alle skader, som vedkommende forvolder på skibet eller dets indretning og udstyr samt for andre passagerers og tredjeparters skader eller tab og endvidere for alle strafgebyrer, bøder og udgifter, som selskabet skal afholde på grund af passageren.
19.1 Selskabet er ikke i stand til at udpege identiteten af det flyselskab eller den flytype, som skal varetage transporten. Alle flyrejser afvikles ved hjælp af rutefly eller chartrede serviceydelser fra anerkendte flyselskaber. Under disse omstændigheder skal billetten til flyrejsen betales direkte af selskabet på forhånd, og den kan ikke refunderesunder nogen omstændigheder. Enhver afbestilling fra passagerens side resulterer i, at denne stadig skal betale flybilletten, uanset hvilke afbestillingsbetingelser der gælder mht. krydstogtet.
19.2 Passageren modtager en bekræftelse af flytider og -ruter sammen med rejsedokumenterne cirka 30 dage inden afrejse.
19.3 Ved rejse på andre datoer end dem, der er annonceret på hjemmesiden, eller med særlige fly eller på særlige ruter, kan billetprisen være højere. Passageren meddeles dette inden booking.
19.4 Selskabet er ikke luftfartsoperatør eller udførende transportør som defineret i Regulativ for civil luftfart (afvisning af ombordstigning, kompensation og assistance) 2005 ("2005 regulativet") Forpligtelserne til kompensation under dette regulativ påhviler luftfartselskabet og/eller udførende transportselskab og alle krav relateret til annullering, forsinkelse eller afvist ombordstigning i relation til luftfart skal derfor rettes til respektive flyselskab.
19.5 Selskabet har intet ansvar i henhold til 2005-bestemmelserne, da dette udelukkende er lufttransportørens, som passageren også skal gøre eventuelle krav gældende over for. Hvis passageren gør brug af sine rettigheder ifølge 2005-bestemmelserne, skal vedkommende gøre det på grundlag af så meget af aftalen som muligt uden præjudice for selskabets rettigheder ifølge bookingbetingelserne eller lovgivningen.
19.6 Hvis lufttransport er omfattet af aftalen, rådgiver selskabet passagerer om flytider ud fra data fra lufttransportøren som del af den samlede dokumentation til pakkerejsen. Flyplanen er kun beregnet til at fungere som information. Passagerens kontrakt om transport og de rettigheder og forpligtelser, der følger heraf, forbliver indgået med lufttransportøren. Det er passagerens eget ansvar at sikre, at denne ankommer til lufthavnen, så der er tilstrækkeligt med tid til at tjekke ind og boarde flyet. Passagerer skal bemærke at ikke alt medicinsk udstyr må medbringes eller benyttes på fly. Passagerer skal kontrollere dette med flyselskab inden afgang.
19.7 Hvis aftalen ikke omfatter flyrejser, er det passagerens ansvar at rekvirere en gyldig billet direkte hos en lufttransportør, som kan transportere passageren til skibet rettidigt (herunder også inkluderet lokal transport, som passageren selv skal arrangere). Selskabet kan ikke holdes ansvarligt for krav, der skyldes flyrejser eller anden transport, som passageren selv har arrangeret.
20.1 Passagerer, som finder grund til at fremføre en klage under et krydstogt, skal gøre krydstogtpersonalet opmærksom herpå så hurtigt som muligt. Hvis krydstogtpersonalet ikke er i stand til at løse dette problem, skal klagen fremsendes skriftligt til selskabet inden for 14 dage efter krydstogtets afslutning. Hvis klagen ikke fremsendes inden dette tidspunkt, kan det have en negativ effekt på selskabets mulighed for at afhælpe årsagen til klagen. Klager, der vedrører andre dele af pakkerejsen skal straks fremsættes til selskabet eller leverandøren.
21.1 Selskabet opfylder sine forpligtelser i henhold til lov om pakkerejser (lov nr.472 af 30. Juni 2003)
22.1 Selskabet behandler alle personlige oplysninger sikkert og i overensstemmelse med god databehandlingsskik.
22.2 Indsamling af oplysninger sker til at sikre gennemførelsen af passagerens bestilling og for at kunne sikre den service passageren kan forvente.
22.3 Ved booking af et krydstogt har selskabet behov for at modtage oplysning om navn, adresse, telefon og eventuel e-mailadresse. I det omfang betaling sker online har vi tillige behov for at modtage oplysning om kreditkort, kreditkortnummer, udløbsdato og eventuel sikkerhedskode. Derudover har vi behov for navn og adresse på medfølgende passagerer.
22.4 Selskabet forbeholder sig retten til at videreformidle oplysninger til tredjemand, men alene tredjemand som selskabet har et gensidigt forretningsmellemværende med, herunder særligt leverandører eller underleverandører til den bestilte krydstogt.
22.5 Indhentede oplysninger opbevares af selskabet i overensstemmelse med databeskyttelseslovgivningen gældende i selskabets hjemland.
24.1 MSC Cruises respekterer alle gæsters behov og ønsker, og vi tager særligt hensyn til både rygere og ikke-rygere. I overensstemmelse med almindelige standarder er rygning tilladt i områder på skibet, som er særligt beregnet hertil, og som er forsynet med et særligt udluftningssystem.
24.2 Rygning er principielt ikke tilladt på områder, hvor der serveres og nydes mad (buffeter og restauranter), medicinske faciliteter, områder, der er særligt beregnede til børn, elevatorområder samt områder, hvor gæster samles i grupper i forbindelse med sikkerhedsøvelser, landgang eller samling forud for udflugter, offentlige toiletter eller barer tæt på områder, hvor der serveres mad.
24.3 Selskabet anbefaler på det kraftigste passagererne, at de undlader at ryge i kahytterne, da dette kan medføre risiko for brand. Det er ikke tilladt at ryge i området uden for kahytterne.
24.4 Rygning er tilladt i flere barer på hvert skib, og på en af siderne (vist vha. skiltning) af de primære udvendige poolområder, hvor der forefindes askebægre.
24.5 Det er forbudt at kaste cigaretskodder ud over siden af skibet.
25.1 Det accepteres hermed udtrykkeligt, at der under ingen omstændigheder påhviler serveringsmedarbejdere eller repræsentanter for selskabet og/eller transportøren, inklusive kaptajnen eller det pågældende krydstogtskibs besætning inklusive uafhængige underleverandører og deres ansatte samt disse parters underleverandører et ansvar ud over disse bookingbetingelser, og disse parter kan påberåbe sig disse almindelige booking- og transportbetingelser i samme omfang som selskabet og/eller transportøren.
25.2 Landudflugter udbydes og varetages af uafhængige underleverandører, også selvom de sælges af salgsrepræsentanter eller ombord på krydstogtskibet. MSC kan ikke på nogen måde holdes ansvarlig for de ydelser, som disse uafhængige underleverandører leverer. Selskabet fungerer udelukkende som repræsentant for udbyderen af landudflugter. Selskabet har ingen direkte kontrol over udbyderne af landudflugter og deres ydelser, og selskabet kan derfor under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for tab, materielle skader eller personskader, som passageren udsættes for, og som skyldes forsømmelse eller lignende fra disse udflugtsudbyderes side. Selskabet vil udvise rimelig omhu i valget af en velrenommeret udbyder af landudflugter. Disse udflugtsudbyderes ydelser og/eller ansvarsomfang skal vurderes ud fra lokalt gældende love og bestemmelser.