MSC Cruises

KRYDSTOGTGUIDE

Rejsebetingelser


 
1 Reisebetingelser
2 Rejseforsikring
3 UNICEF donation
 
Q:

.

A:

DISSE VILKÅR OG BETINGELSER GÆLDER FOR KRYDSTOGTET.  LÆS DEM GRUNDIGT IGENNEM, IDET DU VIL VÆRE BUNDET AF DEM.

Alle krydstogt anført i denne brochure er tilbudt til salg af MSC Crociere S.A., herefter benævnt "selskabet".

I betingelserne (som fastlagt nedenfor) benyttes følgende udtryk med de nedenfor angivne betydninger:

"Booking"henviser til de trin, passageren gennemgår for at indgå en kontrakt med selskabet.

"Bookingvilkår og betingelser" er de vilkår, betingelser og oplysninger, der er angivet i den relevante brochure for det pågældende krydstogt fra selskabet, samt anden information, som er angivet som udtrykkelige vilkår i din kontrakt med selskabet.

"Transportselskab"er den juridiske enhed, der har påtaget sig forpligtelsen til at befordre eller foretager befordringen af passageren fra et sted til et andet, som anført i krydstogtbilletten, flybilletten eller anden billet udstedt til transport ad landevej, og angives på sådanne dokumenter som "transportselskab". Transportselskab omfatter ejer og/eller befragter og/eller operatør og/eller deres tjenesteydere og/eller agenter af og for enhver transportyder.

"Transportbetingelser"er de vilkår og betingelser, som gælder for transportselskabets transport til lands, til vands eller i luften.  Transportbetingelserne kan henvise til lovbestemmelser i transportselskabets hjemland og/eller internationale konventioner, som kan begrænse eller udelukke transportselskabets ansvar.  Passageren kan på forespørgsel få en kopi af transportbetingelserne for ethvert transportselskab.

"Kontrakt"betyder, den kontrakt, der er indgået mellem selskabet og passageren om det relevante krydstogt eller den relevante pakkerejse, som er bekræftet gennem udstedelse af en bekræftelsesfaktura sendt af selskabet eller dets salgsrepræsentant til passageren.

"Krydstogt" betyder det krydstogt, der er beskrevet i den relevante selskabsbrochure eller anden dokumentation produceret til eller på vegne af selskabet.

"Selskab" betyder MSC Crociere S.A. med registreringsadressen 40, Avenue Eugène Pittard, CH-1206 Genève, Schweiz, som arrangerer krydstogter og/eller pakkerejser og sælger dem eller udbyder dem til salg enten direkte eller gennem salgsrepræsentanter.

"Passager"betyder og omfatter samtlige personer, hvis navn er angivet i bookingbekræftelsen eller på fakturaen eller en billet udstedt af selskabet.

"Pakkerejse" betyder krydstogtet og flyrejsen (-rne) og/eller eventuelle indkvarterings­arrangementer forud for eller efter et krydstogt. Det omfatter ikke udflugter i land eller shuttle-ydelser, som dermed ikke udgør en del af den samlede pakkepris.

"Salgsrepræsentant"betyder den person, som sælger eller udbyder det krydstogt eller den pakkerejse, der er sammensat af selskabet eller på vegne af selskabet.

"Udflugt i land"betyder enhver udflugt, tur eller aktivitet på land, der ikke indgår som en del af all-inclusive-prisen for det krydstogt, og som selskabet udbyder til salg ombord på dets skibe.

"Force Majeure" er en uforudsigelig hændelse uden for selskabets kontrol som f.eks., men ikke begrænset til, naturkatastrofer (inklusive brand, oversvømmelse, jordskælv, vulkanudbrud, storm, orkan og andre naturkræfter), krig, invasion, handlinger fra fjendtlige nationer, fjendtligheder (uanset om en krig er erklæret), borgerkrig, oprør, revolution, opstand, militær eller kupmagers magtovertagelse eller konfiskation, terroristhandlinger, nationalisering, regeringssanktioner, blokade, embargo, arbejdskampe, strejke, lockout eller afbrydelse af eller manglende elektricitet eller telefontjeneste og/eller enhver uforudset teknisk fejl. Der foreligger force majeure, hvad enten opfyldelseshindringerne rammer selskabet selv eller et af sælger valgt transportselskab eller underleverandøre.

1.                   FREMGANGSMÅDE VED BOOKING OG DEPOSITUM

 

1.1       For at foretage en booking skal passageren kontakte en af selskabets autoriserede salgsrepræsentanter.

1.2       Ved booking af et krydstogt eller pakkerejse bekræfter, godkender og accepterer passageren, at alle personer, der er angivet i bookinganmodningen, er bundet af bookingbetingelserne og at han/hun har bemyndigelse til at godkende disse bookingbetingelser på vegne af de personer, der er angivet i bookinganmodningen.

1.3       Alle personer, der nævnes ved navn i bookingen, bliver en Passager.

1.4       En booking er ikke gennemført og en kontrakt træder ikke i kraft før selskabet godkender bookingen ved at sende en bekræftelsesfaktura til passageren eller passagerens salgsrepræsentant.

2.                   KONTRAKT

 

2.1       Alle krydstogtet sælges under forbehold af plads og rådighed på tidspunktet for bookingen. Kontrakten er først gældende, når depositum eller det fulde beløb er betalt, og bekræftelsesfakturaen er sendt til passageren.

2.2                 Det fulde beløb skal være betalt senest 40 dage før den planlagte afrejse.

2.3       Hvis bookinganmodningen er foretaget inden for 40 dage før den planlagte afrejse, skal det fulde beløb betales ved bookingen.

2.4       Hvis en passager undlader at betale i overensstemmelse med § 2.2 eller § 2.3, har selskabet ret til at annullere bookingen uden varsel og pålægge afbestillingsgebyrer (angiver nedenfor i paragraf  9), uanset om rejsen sælges til anden side.

3.         PRISER OG PRISGARANTI

 

3.1      Der kan ikke ske ændringer i kontraktens pris   inden for 20 dage før den planlagte afrejse eller når den fulde betaling er modtaget af selskabet.

 

3.2      Selskabet forbeholder sig til enhver tid forud for det i 3.1 ovenfor nævnte ret til at ændre kontraktprisen for at tage hensyn til udsving i:

a)         Lufttransportomkostninger

b)         Brændstofpriser til fremdrift af skibet

c)         Afgifter, skatter eller gebyrer, der opkræves for tjenesteydelser, som f.eks. ombordstignings- eller landgangs-/udstigningsgebyrer i havne eller lufthavne. 

Ændringer kan ske i opadgående eller nedadgående retning. For punkt a) vil enhver ændring være lig med det ekstra beløb, der opkræves af luftfartsselskabet. For punkt b) vil enhver ændring af krydstogtsprisen være lig med udgiften/stigningen for brændstof pr. tønde for det antal passagerer, der transporteres med skibet. For punkt c) vil enhver ændring af pakkerejseprisen være lig med afgifternes fulde beløb.

3.3       Hvis stigningen beløber sig til mere end 10% af den samlede kontraktpris, har passageren ret til at annullere kontrakten med fuld tilbagebetaling af kontraktprisen. Tilbagebetalingen omfatter ikke betalte forsikringspræmier, der ikke kan refunderes i nogen tilfælde.

3.4       For at gøre brug af annulleringsretten skal passageren meddele dette skriftligt til selskabet inden for 10 dage efter modtagelse af meddelelsen om stigningen.

4.                   FORSIKRING

4.1       Selskabet anbefaler alle passagerer at tegne en forsikring.

5.                   PAS OG VISA

 

5.1       Passagerer skal være i besiddelse af gyldige pas til hele krydstogtets varighed og passets udløbsdato skal være mindst 6 måneder efter hjemkomstdatoen. Visse lande kræver maskinlæsbare pas og pas med digitalt foto, i særdeleshed Rusland og USA. Passagerer bærer selv ansvar for at have gyldigt pas i forhold til de lande, hvor krydstogtet gennemføres.

5.2       Fremskaffelse af visa er udelukkende passagerens ansvar. Selskabet kan ikke på nogen måde holdes ansvarlig for manglende fremskaffelse af visa fra passagerens side.

6.                   HELBRED OG EGNETHED I FORBINDELSE MED REJSEN

6.1       Alle passagerer indestår for, at de er helbredsmæssigt egnede til sø- og luftrejser og at deres optræden eller tilstand ikke er til ulempe eller svækker sikkerheden for skibet, flyet eller de øvrige passagerer.

6.2       Selskabet har ret til at forlange, at passageren fremlægger medicinske attester, der bekræfter passagerens egnethed til at gennemføre rejsen og krydstogtet.

6.3       Enhver passager med en helbredsmæssig tilstand, der kan have indflydelse på egnetheden til at rejse i betragtning af skibet rejseplan skal fremsende en lægeerklæring forud for bookingen. 

6.4       Gravide anbefales at rådføre sig med en læge før rejsen, uanset graviditetsstadiet.

6.5       Selskabet og/eller transportleverandøren har ikke passende medicinske faciliteter til en fødsel om bord på nogen af deres krydstogtskibe.  Selskabet kan ikke godkende en booking eller medtage en passager, som vil være gravid i 24. uge eller mere ved krydstogtets afslutning.

6.6       Selskabet forbeholder sig udtrykkeligt ret til at afvise ret til ombordstigning for enhver passager, som synes at være i et fremskredet graviditetsstadie og har intet ansvar med hensyn til en sådan afvisning.

6.7       Passagerer, der er gravide i op til den 23. graviditetsuge ved afslutningen af krydstogtet, skal indhente en lægeerklæring, som bekræfter deres egnethed til at rejse om bord på skibet under hensyntagen til skibets specifikke rejseplan.

6.8       Hvis en passager har foretaget en booking, og vedkommende på tidspunktet for bookingen ikke havde kendskab til og ikke med rimelighed kunne forventes at have kendskab til at hun var gravid, tilbagebetaler selskabet det fulde indbetalte beløb (kun krydstogt) for den pågældende passager ved en eventuel afbestilling, såfremt afbestillingen sker uden ugrundet ophold efter, at graviditeten konstateres.

6.9       Af hensyn til sikkerheden og velfærden for passagerer, der er svagelige, utilpasse, har nedsat fysisk mobilitet eller er fysisk handicappede, er det vigtigt, at der gives så fyldige oplysninger som muligt ved bookingen for at sikre, at passageren kan transporteres sikkert og/eller på en praktisk mulig og/eller værdig måde. Passagerer, som kræver en handicapvenlig kahyt, skal specifikt bestille en sådan kahyt.

6.10     Passagerer med et fysisk eller psykisk handicap, der kræver speciel behandling eller hjælp (inklusive kørestolsbrugere) skal før bookingen skriftligt gøre selskabet opmærksom på handicappets art, hvilke medicinske apparater, de har til hensigt at bringe med ombord og/eller hvilken eventuel medicinsk eller anden hjælp, de måtte have brug for. Passagerer kan også have brug for at ledsages af en rejsefælle, der er rask og i stand til at hjælpe dem.

6.11     En passager, der er kørestolsbruger, skal medbringe sin egen sammenklappelige kørestol i standardstørrelse og skal være ledsaget af en rejsefælle, der er rask og i stand til at hjælpe passageren.

6.12     Selskabet forbeholder sig ret til at afvise adgang for passagerer, som har undladt at gøre selskabet opmærksom på sådanne handicap eller behov for hjælp, eller som efter selskabets og/eller transportselskabets formening er uegnede til at rejse eller hvis tilstand kan udgøre en fare for dem selv eller andre på krydstogtet.

6.13     Svagelige passagerer eller passagerer med kørestol eller nedsat førlighed er muligvis ikke i stand til at gå i land i havne, hvor skibe ikke lægger til langskibs.  En liste over disse havne kan rekvireres på skriftlig forespørgsel.

6.14     Hvis transportselskabet, kaptajnen eller skibets læge skønner, at en passager af en eller anden årsag ikke er egnet til at rejse, med sandsynlighed kan være til fare for helbred og sikkerhed eller med sandsynlighed vil blive nægtet tilladelse til at gå i land i en havn eller med sandsynlighed vil påføre transportselskabet ansvar for underhold, støtte eller hjemsendelse, har kaptajnen ret til at afvise at lade passageren gå ombord eller sætte passageren i land i en hvilken som helst havn eller overføre passageren til en anden køjeplads eller kahyt. Lægen ombord har ret til at yde førstehjælp og give medikamenter, terapi eller anden medicinsk behandling og/eller indlægge og/eller begrænse passageren på skibets hospital eller anden lignende facilitet, hvis lægen finder en sådan foranstaltning påkrævet og dette støttes af kaptajnsmyndigheden.  Nægter passageren at samarbejde i forbindelse med en sådan behandling, kan det medføre at passageren sættes i land i en hvilken som helst havn, om nødvendigt med assistance af det lokale politi eller anden kompetent myndighed, og hverken selskabet eller transportselskabet kan pålægges ansvar for tab, udgifter eller kompensation til passageren.

6.15     Hvor en passager er nægtet adgang ombord som følge af dennes helbred/egnethed til rejsen, har hverken selskabet eller transportselskabet noget ansvar over for passageren. 

6.16     Selskabet og eller transportselskabet og/eller sundhedsmyndighederne i enhver havn har ret til på egne vegne at uddele et helbredsspørgeskema.  Passageren har pligt til og skal afgive nøjagtige oplysninger om symptomer på en eventuel sygdom, inklusive, men ikke begrænset til, mavetarmsygdomme og H1N1.  Transportselskabet kan nægte adgang ombord for enhver passager, som selskabet efter eget skøn anser for at have symptomer på en sygdom, inklusive virale eller bakterielle sygdomme, herunder, men ikke begrænset til, Norovirus og H1N1. Hvis en passager nægter at udfylde spørgeskemaet kan det medføre, at vedkommende nægtes adgang om bord.

6.17     Hvis en passager bliver syg af en viral eller bakteriel sygdom ombord på krydstogtet, kan skibets læge bede passageren om at blive i sin kahyt af helbreds- og sikkerhedshensyn.

6.18     Passagerer gøres opmærksom på, at nogle fødevarer kan forårsage en allergisk reaktion hos nogle mennesker pga. overfølsomhed over for nogle ingredienser. Hvis passageren lider af kendte allergier eller er overfølsom over for nogle fødevarer, bør han/hun meddele det til purseren så snart som muligt efter at være kommet ombord.

6.19     Det anbefales, at der søges råd hos en læge, før der bookes til børn med en alder på op til 12 måneder.

7.                   MEDICINSK ASSISTANCE

 

7.1       Passagerer skal have en omfattende rejseforsikring, som bl.a. dækker udgifter til medicinsk behandling og hjemtransport. 

7.2       I overensstemmelse med Flag State-kravene er der en læge ombord og et lægecenter, som alene er udstyret til førstehjælp og mindre sygdomstilfælde. Ved bookingen bekræfter og godkender passageren, at lægecenteret ikke er udstyret som et landbaseret hospital og at lægen ikke er specialist. Hverken selskabet, transportselskabet eller lægen kan gøres ansvarlig over for passageren på grund af manglende mulighed for at behandle en sygdomstilstand.

7.3       Passageren bekræfter, at selv om der er en læge ombord på skibet, er det passagerens pligt og ansvar at søge eventuel nødvendig lægehjælp under krydstogtet og passageren har betalingsansvar for lægehjælp ombord.

7.4       I tilfælde af sygdom eller en ulykke kan det være nødvendigt, at selskabet, transportselskabet og/eller kaptajnen sætter passagerer i land til medicinsk behandling.  Hverken transportselskabet eller selskabet svarer for eller påtager sig noget ansvar for kvaliteten af de klinik- og behandlingsfaciliteter, der er til rådighed i den søgte havn eller det sted, hvor passageren sættes i land.  Lægeklinikfaciliteter og standarder varierer fra havn til havn.  Hverken selskabet eller transportselskabet svarer for eller udsteder nogen garantier med hensyn til standarden af medicinsk behandling i land, hvorfor behandling sker på passagerernes eget ansvar.

7.5       Lægens faglige vurdering af, hvorvidt passageren er egnet til at gå ombord på skibet eller fortsætte krydstogtet, er endelig og bindende for passageren.

8.                   ÆNDRING AF BOOKINGEN PÅ ANMODNING FRA PASSAGEREN

 

8.1       Der kan anmodes om rimelige ændringer af bookingerne efter bekræftelsesfakturaens udstedelse. For ændringer opkræves et minimum-administrationsgebyr på DKK 200 pr. person pr. ændring. Eventuelle ekstraudgifter inkl. afbestillingsgebyrer og/eller højere priser hos luftfartsselskaberne påhviler udelukkende passageren.

8.2       Selskabet vil inden for rimelige rammer bestræbe sig på at imødekomme passagerens anmodning om ændringer af flyrejseplaner. Selskabet bærer under ingen omstændigheder noget ansvar for anmodninger om ændringer i flyrejseplaner, som ikke kan imødekommes. Selskabet bærer ligeledes ikke ansvaret for passageren egne foretagne flybookinger.

8.3       Anmodninger om ændringer af bookingen, der modtages mindre end 60 dage inden afrejse, vil blive behandlet som afbestillinger og de afbestillingsgebyrer, der er anført i paragraf 9 nedenfor, er gældende.

9.                   AFBESTILLING FRA PASSAGERENS SIDE

 

9.1       Afbestilling af booking skal ske skriftligt (anbefalet brev, e-mail eller fax) til selskabet eller via passagerens salgsrepræsentant. Alle udstedte billetter og bekræftelsesfakturaen skal returneres sammen med afbestillings­meddelelsen.

9.2             Til dækning af det skønnede tab pga. afbestillingen opkræver selskabet afbestillingsgebyrer i henhold til følgende skala:

Krydstogter:

                      Mere end 61 dage før afrejse – DKK 200 pr. person

                      60 til 46 dage før afrejse – 10%

45 til 31 dage før afrejse – 25%

30 til 16 dage før afrejse – 50%

15 til 6 dage før afrejse – 75%

5 dage før afrejse – dagen før afrejse: 100%

Fly og transfer:

Selskabet kan opkræve gebyr i forhold til afbestilling af flybilletter, såfremt dette kan lade sig gøre, jf. punkt 15.1.

9.3       Det kan være muligt, at passageren kan gøre krav på disse afbestillingsgebyrer hos rejseforsikrings­selskabet, med fradrag af eventuel selvrisiko. Det er passagerens ansvar at rejse et sådant krav ud fra betingelserne i hans/hendes forsikringspolice.

9.4       Såfremt der 14 dage forinden pakkerejsens påbegyndelse har været forekommet krigshandlinger, naturkatastrofer, livsfarlige smitsomme sygdomme eller andre herved ligestillede begivenheder, på rejsemålet eller i umiddelbar nærhed af dette, er passageren berettiget til at foretage afbestilling. Dette gælder dog ikke, såfremt passageren havde kendskab til de pågældende forhold ved bookingen eller disse begivenheder var alment kendt. Ved afbestilling efter denne bestemmelse har passageren krav på tilbagebetaling af samtlige beløb betalt i henhold til kontrakten.

10.                 SELSKABETS ADGANG TIL ÆNDRINGER 

 

10.1     Selskabets aftaler for krydstogtet indgås mange måneder før krydstogtet. Enkelte gange kan det være nødvendigt at ændre disse aftaler og selskabet forbeholder sig udtrykkeligt ret til at ændre aftaler for krydstogtet eller pakkerejsen, såfremt sådanne ændringer skulle blive nødvendige eller tilrådelige af drifts-, forretnings- eller sikkerhedsmæssige årsager.

10.2     Ved en betydelig ændring af et vigtigt forhold i kontrakten vil selskabet informere passageren eller hans/hendes rejsearrangør skriftligt om en sådan ændring så hurtigt, som det med rimelighed er muligt.

                      Passageren vil blive tilbudt følgende valgmuligheder:

a)       Accept af ændringen, eller

b)         Booking af et andet krydstogt i brochuren af samme eller højere kvalitet, såfremt til rådighed, eller

c)         Booking af et andet krydstogt i brochuren af lavere kvalitet, såfremt til rådighed, med tilbagebetaling af prisforskellen, eller

d)      Afbestilling og modtagelse af fuld tilbagebetaling af de indbetalte beløb.

10.3     Passageren skal meddele selskabet sin beslutning skriftligt eller via sin rejsearrangør inden for 10 dage efter modtagelse af meddelelsen om ændringen.

11.                 ANNULLERING FRA SELSKABETS SIDE

 

11.1     Selskabet forbeholder sig til enhver tid ret til at annullere et krydstogt gennem en skriftlig meddelelse til passageren.

11.2     Hvis annulleringen skyldes force majeure eller andre udefrakommende omstændigheder uden for selskabets kontrol, der ikke kunne forudses ved kontraktens indgåelse, og som selskabet ikke har kunnet undgå eller overvinde, vil selskabet tilbyde passageren følgende valg:

a)       Modtagelse af fuld tilbagebetaling af de indbetalte beløb, eller

b)         Booking af et andet krydstogt i brochuren af samme eller højere kvalitet uden ekstra betaling, såfremt til rådighed, eller

c)         Booking af et andet krydstogt i brochuren af lavere kvalitet, såfremt til rådighed, med tilbagebetaling af prisforskellen.

11.3     Passagerens beslutning skal meddeles selskabet skriftligt eller via passagerens rejsearrangør inden for 10 dage efter annulleringsmeddelelsen. Selskabet bærer ikke ansvaret for passagerens egen foretagne flybookinger.

12.                 SELSKABETS ANSVAR

 

12.1     I overensstemmelse med 12.4 til 12.8 hæfter selskabet for død, personskader eller sygdomme, der skyldes uagtsomhed og/eller manglende handlinger fra virksomhedens side eller fra andre, som leverer tjenesteydelser, som udgør en del af pakkerejsen.  Selskabet begrænser, hvor det er muligt, sin hæftelse gennem de konventioner, der er nævnt i 12.4 til 12.8.  Selskabets hæftelse over for passageren reguleres også af de internationale konventioner, der er nævnt herunder (se afsnit 12.3 til 12.8), hvor transportselskabets hæftelse begrænses.  Selskabet hæfter ikke for ukorrekte handlinger eller manglende udførelse af handlinger, som:

a)       i deres helhed kan tilskrives passageren som værende dennes fejl.

b)         skyldes uforudsigelige eller uundgåelige handlinger eller undladelser af tredjepart, som ikke er forpligtet til at udføre en af de ydelser, der skal leveres ifølge kontrakten;

c)         skyldes usædvanlige eller uforudsigelige omstændigheder, som hverken selskabet eller andre leverandører af ydelser inden for rammerne af pakkerejsen kan holdes ansvarlig for, og hvis konsekvenser ikke kunne have været undgået, heller ikke selvom alle nødvendige foranstaltninger herfor var blevet truffet, herunder (men ikke begrænset til) tilfælde af force majeure; eller 

d)         som skyldes tilfælde, som selskabet og/eller leverandører af ydelser inden for rammerne af krydstogtet kunne have forudset eller forhindret.

12.2     For krav, der ikke involverer personskader, død eller sygdom, eller som ikke er underlagt de konventioner, der refereres til i afsnit 12.3 til 12.8, begrænses selskabets hæftelse ifm. levering af ukorrekte ydelser og manglende opfyldelse af kontrakten til maksimalt det dobbelte af den pris, som de berørte passagerer har betalt for krydstogtet (herunder ikke indbefattet præmier og tilkøbte ydelser).

12.3     For al transport (til lands, i luften og til søs) gælder den faktiske transportleverandørs transportbetingelser.  Disse kan begrænse eller udelukke hæftelse.  De er udtrykkeligt integreret i kontrakten og anses for at være blevet udtrykkeligt accepteret af passageren på bookingtidspunktet.  Kopier af disse vilkår og betingelser kan rekvireres hos selskabet på forespørgsel.

12.4     Transport af passagerer og deres bagage reguleres af forskellige internationale konventioner ("de internationale luftkonventioner"), inklusive Warszawa-konventionen fra 1929 (som ændret gennem Haag-protokollen i 1955 eller Montreal-protokollen i 1999 eller på anden måde) eller Montreal-konventionen i 1999.  I det omfang, selskabet kan holdes ansvarlig som en ikke-aktiv lufttransportør over for passagerer i forhold til transport i luften, er betingelserne i de internationale luftkonventioner (inklusive efterfølgende tilføjelser og nye konventioner, som kan være gyldige for en kontrakt vedrørende et krydstogt indgået mellem selskabet og en passager) udtrykkeligt inkorporeret i disse betingelser. De internationale luftkonventioner fastsætter transportselskabets ansvarsbegrænsninger ifm. død og personskader, tab af bagage, skader på bagage samt forsinkelser Ethvert ansvar fra selskabets side over for passageren, der skyldes en transport i luften er underlagt den ansvarsbegrænsning, der beskrives i de omtalte konventioner. Kopier af disse konventioner kan rekvireres ved forespørgsel herom.

12.5     Transport af passagerer og deres bagage til søs reguleres af Athen-konventionen fra 1974 ("Athen-konventionen") som ændret i 1976. Athen-konventionen er en udtrykkelig del af disse betingelser, og ethvert ansvar fra selskabets og/eller transportørens side for død, personskader eller for mistet eller beskadiget bagage, der skyldes transporten til søs, skal udelukkende fastlægges inden for rammerne af Athen-konventionen. Athen-konventionen begrænser transportørens ansvar for død eller personskader eller mistet eller beskadiget bagage og indeholder særlige bestemmelser for værdigenstande. Det antages, at bagagen er blevet leveret tilbage til passageren i ubeskadiget tilstand, medmindre sidstnævnte indgiver skriftlig meddelelse om andet til selskabet eller transportøren i følgende tilfælde:

a)       Der er synlige skader før eller på tidspunktet for landgang eller udlevering; eller

b)        Der er skader eller tab, som ikke er synlige, inden for 15 dage fra datoen for landgang eller udlevering, eller fra det tidspunkt, hvor en sådan udlevering skulle have fundet sted.

Skader, som skal betales af selskabet iht. grænserne i Athen-konventionen, skal begrænses proportionelt ift. en eventuel medvirkende forsømmelse fra passageren og med det maksimale trækningsbeløb, der specificeres i artikel 8 (4) i Athen-konventionen.  Kopier af Athen-konventionen kan rekvireres hos selskabet ved forespørgsel herom.

12.6     I det omfang selskabet kan være erstatningspligtigt over for en passager, hvad angår krav vedrørende transport i luften, til lands eller til søs, skal selskabet have alle de rettigheder, den beskyttelse og de begrænsninger, som er tilgængelige for de faktiske transportører (inklusive dennes egne vilkår og betingelser for transport) og ifølge Athen-konventionen, og intet i disse betingelser kan udlægges som nogen fraskrivelse heraf.   Hvis et vilkår, en betingelse, et kapitel eller en bestemmelse bliver eller dømmes ugyldig, skal de resterende vilkår, betingelser, kapitler og bestemmelser anses for at kunne udskilles og forblive gyldige.

12.7     Selskabets ansvar kan ikke på noget tidspunkt overskride det ansvar, som påhviler enhver anden transportør ifølge dennes transportbetingelser og/eller gældende eller inkorporerede konventioner.

12.8     Bortset fra krav, der hidrører fra transport i luften (som stipuleret under punkt 12.4), er ethvert ansvar, hvad angår død og personskader samt tab af og skader på bagage, som selskabet kan påføre passageren, hvad enten det er inden for rammerne af kontrakten i overensstemmelse med disse betingelser eller på anden vis, altid underkastet de ansvarsbegrænsninger, der beskrives i Athen-konventionen, og som andrager 46.666 regningsenheder pr. passager i tilfælde af død/personskader.

12.9     Uanset om andet er anført i disse betingelser, kan selskabet ikke under nogen omstændigheder holdes ansvarlig for tab eller forventede tab af indtægter eller overskud, af brugstab, kontrakttab eller lignende, ej eller for følgetab, indirekte tab eller skader af lignende art.

12.10   Selskabet fraskriver sig ethvert ansvar ved krav, der hidrører fra tab eller skader, som direkte eller indirekte skyldes omstændigheder, hvor opfyldelse og/eller rettidig opfyldelse af kontraktens forpligtelser er umuliggjort pga. krav, trusler om krig, oprør, civile uroligheder, industrielle tvister, det være sig hos selskabets ansatte eller andre, terroraktiviteter eller trusler om terroraktiviteter, strømsvigt, helbredsrisici eller epidemier, natur- eller atomkatastrofer, brand eller ekstreme vejrforhold eller ekstreme forhold på søen, passagerers selvmord eller forsøg på selvmord, hvis passagerer udsætter sig selv for unødige farer (undtaget herfra er tilfælde, hvor passagerer forsøger at redde menneskeliv), eller følgerne af, at passagerer deltager i usædvanlige og farlige aktiviteter samt alle andre omstændigheder, som ligger uden for selskabets kontrol.

12.11   Ved omstændigheder, hvor selskabet har et andet juridisk ansvar for tab af eller skader på ejendom end det, der er omfattet af Athen- og Montreal-konventionerne, er dette ansvar begrænset til, at det ikke på noget tidspunkt kan overstige ... og selskabet kan ikke på noget tidspunkt holdes ansvarlig for penge eller værdigenstande. Passagerer må ikke pakke penge eller andre værdigenstande ned i deres bagage.

13.                 REJSEPLAN / RET TIL ÆNDRINGER

 

13.1     Selskabet forbeholder sig ret til efter eget skøn og/eller efter skøn fra kaptajnen på det pågældende skib (som ikke vil blive udøvet fornuftstridigt) at træffe beslutning om at afvige fra den adviserede eller ordinære rejseplan, at udsætte eller fremskynde enhver sejlads, at udelade eller ændre planlagte havneanløb, at arrangere tilsvarende transport vha. et andet fartøj, at bugsere eller blive bugseret, at assistere andre fartøjer eller foretage lignende handlinger, hvor selskabet og/eller kaptajnen skønner dette tilrådeligt eller nødvendigt af hensyn til passagerernes, fartøjets og personalets sikkerhed.  I sådanne tilfælde har selskabet intet ansvar eller forpligtelser over for passageren.

14.                PASSAGERENS ANSVAR

 

14.1     Passageren har pligt til at følge anvisninger og ordrer fra kaptajn og officerer under ophold på skibet.  Passageren accepterer hermed, at kaptajn og officerer har myndighed og autoritet til at foretage sikkerhedskontrol af enhver person om bord, af dennes kahytter, bagage og ejendele af hensyn til sikkerheden eller af andre rimelige årsager.

14.2               Passageren accepterer hermed udtrykkeligt at tillade, at sådanne kontroller iværksættes.

14.3     Passagerer skal have fået foretaget alle nødvendige vaccinationer inden krydstogtets begyndelse og være i besiddelse af alle billetter, gyldige pas, visa, sygesikringsbeviser m.m. og andre dokumenter, der er nødvendige i de havne, skibet anløber, og hvor passageren går fra borde.

14.4     Hver enkelt passager garanterer, at han/hun er fysisk og mentalt egnet til at deltage på dette krydstogt.

14.5     Selskabet og/eller kaptajnen har ret til at nægte enhver passager adgang til skibet eller til at beordre enhver passager til at forlade skibet, hvis det af hensyn til den pågældende passagers, andre passagerers eller skibets sikkerhed skønnes nødvendigt, eller hvis passagerens adfærd efter kaptajnens rimelige skøn udgør en fare for eller reducerer de andre ombordværende passagerers udbytte af krydstogtet.

14.6     Ingen passagerer må medtage gods eller artikler af farlig karakter eller nogen form for dyr.

14.7     Selskabet påtager sig intet ansvar over for passagerer, hvis vedkommende handler i modstrid med eller ikke følger bestemmelserne i denne klausul, og passageren forpligter sig til at skadesløsholde selskabet for ethvert tab eller enhver skade, der forvoldes selskabet eller en af dets underleverandører ved, at passageren udviser denne modstridende adfærd.

14.8     Passagerens adfærd må ikke medføre, at  de andre passagerers sikkerhed eller udbytte af krydstogtet begrænses. 

14.9     Passagerer må ikke medbringe levende dyr, våben, ammunition, sprængstof eller brændbare, giftige eller farlige stoffer på skibet, medmindre passageren forinden har indhentet skriftlig tilladelse hertil hos selskabet. 

14.10   Passagerer  er ansvarlige for enhver skade, som selskabet og/eller transportøren og/eller en underleverandør af en ydelse, som udgør en del af pakkerejsen, påføres på grund af den pågældende passagers manglende overholdelse af sine forpligtelser.  Særligt er passageren ansvarlig for alle skader, som vedkommende forvolder på skibet, dets indretning og udstyr samt for skade påført andre passagerers og tredjeparters skader. Endvidere er passagerer ansvarlig for alle strafgebyrer, bøder og udgifter, som selskabet skal afholde på grund af passageren. 

15.                 FLYREJSER

15.1     Selskabet er ikke i stand til at udpege identiteten af det flyselskab eller den flytype, som skal varetage transporten. Alle flyrejser afvikles ved hjælp af rutefly eller chartrede serviceydelser fra anerkendte flyselskaber. Billetten til flyrejsen skal derfor betales direkte til selskabet på forhånd, og den kan ikke refunderes. I tilfælde af en afbestilling fra passagerens side skal denne stadig betale flybilletten, uanset hvilke afbestillingsbetingelser der gælder mht. krydstogtet.

15.2     Passageren modtager en bekræftelse af flytider og -ruter sammen med rejsedokumenterne. Disse udsendes cirka 30 dage inden afrejse.

15.3     Ved rejse på andre datoer end dem, der er annonceret i brochuren, eller med særlige fly eller på særlige ruter, kan billetprisen være højere. Passageren meddeles dette inden booking.

15.4     Selskabet er ikke den reelle lufttransportør eller fungerende lufttransportør som defineret i bestemmelserne om civil luftfart fra 2005 (kompensation og bistand ved nægtet boarding), de såkaldte "2005-bestemmelser". De forpligtelser til at yde kompensation, som hidrører fra disse bestemmelser, påhviler udelukkende lufttransportøren og/eller den fungerende lufttransportør, og alle krav vedrørende annullering, forsinkelse eller nægtet boarding i forbindelse med lufttransport skal derfor gøres gældende over for den relevante lufttransportør.

15.5     Selskabet har intet ansvar i henhold til 2005-bestemmelserne, da dette udelukkende er lufttransportørens ansvar, som passageren også skal gøre eventuelle krav gældende over for. Hvis passageren gør brug af sine rettigheder ifølge 2005-bestemmelserne, skal vedkommende gøre det på grundlag af så meget af kontrakten som muligt uden præjudice for selskabets rettigheder ifølge bookingbetingelserne eller lovgivningen.

15.6     Hvis lufttransport er omfattet af kontrakten, rådgiver selskabet passagerer om flytider ud fra data fra lufttransportøren som del af den samlede dokumentation til pakkerejsen. Flyplanen er kun beregnet til at fungere som information. Passagerens kontrakt om transport og de rettigheder og forpligtelser, der følger heraf, forbliver indgået med lufttransportøren. Det er passagerens eget ansvar at sikre, at denne ankommer til lufthavnen, så der er tilstrækkeligt med tid til at tjekke ind og boarde flyet.

15.7     Hvis kontrakten ikke omfatter flyrejser, er det passagerens ansvar at rekvirere en gyldig billet direkte hos en lufttransportør, som kan transportere passageren til skibet rettidigt (herunder også inkluderet lokal transport, som passageren selv skal arrangere). Selskabet kan ikke holdes ansvarligt for krav, der skyldes flyrejser eller anden transport, som passageren selv har arrangeret.

16.                 KLAGER

 

16.1     Passagerer, som finder grund til at fremføre en klage under et krydstogt, skal gøre krydstogtpersonalet opmærksom herpå så hurtigt som muligt.  Hvis krydstogtpersonalet ikke er i stand til at løse dette problem, skal klagen fremsendes skriftligt til selskabet inden for 14 dage efter krydstogtets afslutning.  Hvis klagen ikke fremsendes inden dette tidspunkt, kan det have en negativ effekt på selskabets mulighed for at afhælpe årsagen til klagen.  Klager, der vedrører andre dele af pakkerejsen skal straks fremsættes til selskabet eller leverandøren.

17.                 FORBRUGERBESKYTTELSE

 

17.1     Selskabet opfylder sine forpligtelser i henhold til lov om pakkerejser (lov nr. 472 af 30. juni 2003).

18.                 DATABESKYTTELSE

 

18.1     Pasagerer giver ved sin booking accept i medfør af bestemmelserne i lov om behandling af visse personoplysninger (lov nr. 429 af 31. maj 2000), at der fra selskabets side kan ske registrering, overførsel, behandling og brug af personlige oplysninger vedrørerende passagerer i forbindelse med selskabets udførelse af sin forretning og i sin markedsføringsaktiviteter.

19.                 ÆNDRINGER

 

19.1     Ændringer af disse betingelser skal være ske skriftligt og være underskrevet af selskabet for at være gyldigt aftalt.

 

20.                 RYGEPOLITIK

 

20.1     MSC Crociere S.A. respekterer alle gæsters behov og ønsker, og vi tager særligt hensyn til både rygere og ikke-rygere. I overenssstemmelse med almindelige standarder er rygning tilladt i områder på skibet, som er særligt beregnet hertil, og som er forsynet med et særligt udluftningssystem.

20.2     Rygning er principielt ikke tilladt på områder, hvor der serveres og nydes mad (buffeter og restauranter, medicinske faciliteter, områder, der er særligt beregnede til børn, elevatorområder samt områder, hvor gæster samles i grupper i forbindelse med sikkerhedsøvelser, landgang eller samling forud for udflugter, offentlige toiletter eller barer tæt på områder, hvor der serveres mad.

20.3     Selskabet anbefaler på det kraftigste passagerer, at de undlader at ryge i kahytterne, da dette kan medføre risiko for brand. Det er ikke tilladt at ryge i området uden for kahytterne.

20.4     Rygning er tilladt i flere barer på hvert skib, og på en af siderne (vist vha. skiltning) af de primære udvendige poolområder, hvor der forefindes askebægre.

20.5               Det er forbudt at kaste cigaretskodder ud over siden af skibet.

21.       MEDARBEJDERES, SERVERINGSPERSONALES OG UNDERLEVERANDØRERS ANSVAR

 

21.1     Det accepteres hermed udtrykkeligt, at der under ingen omstændigheder påhviler serveringsmedarbejdere eller repræsentanter for selskabet og/eller transportøren, inklusive kaptajnen eller det pågældende krydstogtskibs besætning inklusive uafhængige underleverandører og deres ansatte samt disse parters underleverandører et ansvar ud over disse bookingbetingelser, og disse parter kan påberåbe sig disse almindelige booking- og transportbetingelser i samme omfang som selskabet og/eller transportøren.

 

21.2     Landudflugter udbydes og varetages af uafhængige underleverandører, også selvom de sælges af salgsrepræsentanter eller ombord på krydstogtskibet. MSC kan ikke på nogen måde holdes ansvarlig for de ydelser, som disse uafhængige underleverandører leverer. Selskabet fungerer udelukkende som repræsentant for udbyderen af landudflugter. Selskabet har ingen direkte kontrol over udbyderne af landudflugter og deres ydelser, og selskabet kan derfor under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for tab, materielle skader eller personskader, som passageren udsættes for, og som skyldes forsømmelse eller lignende fra disse udflugtsudbyderes side. Selskabet vil udvise rimelig omhu i valget af en velrenommeret udbyder af landudflugter.  Disse udflugtsudbyderes ydelser og/eller ansvarsomfang skal vurderes ud fra lokalt gældende love og bestemmelser.

22.                 LOVGIVNING OG JURISDIKTION

 

22.1     Nærværende kontrakt er underlagt dansk ret. Hvis der opstår uenighed om fortolkning eller anvendelse af nærværende kontrakt, henvises til de danske domstole, som har eksklusiv kompetence til at afgøre enhver sådan tvist.

Senast uppdaterat 2010-06-23

arrow
Q:

.

A:

Rejs med den rigtige forsikring

Køb afbestillingsforsikring samtidig med bestilling af rejsen. Afbestillingsforsikringen dækker indtil afrejse. Europ Assistances rejseforsikringer, PLUS og TOTAL, giver dig en omfattende forsikringsdækning på rejsen. Tillæg for hjemtransport, hvis du har tegnet en PLUS og vil have en udvidet Hjemtransportdækning.

Herunder finder du en kort beskrivelse af Europ Assistances Afbestillings- og Rejseforsikringer. Forsikringerne har ingen selvrisiko.  

For mere information – se de fuldstændige forsikringsbetingelser i katalogen eller klik her.

OmfangHøjeste erstatningsbeløb/pers. (DKK)
Afbestillingsforsikring (HIB0900200DKCN) 
Ved afbestilling som følge af pludselig uforudset hændelse såsom naturkatastrofer, krig og/eller lignende.

32.000 DKK (per familie 140.000 DKK)
Hvis rejsearrangementet koster mere end 32.000 DKK, er det højeste erstatningsbeløb 190.000 DKK/familie.
Ved sygdom, tilskadekomst eller dødsfald som rammer den forsikrede eller dennes nærmeste pårørende. 

32.000 DKK (per familie 140.000 DKK)

Hvis rejsearrangementet koster mere end 32.000 DKK, er det højeste erstatningsbeløb 190.000 DKK/familie

Akut forværrelse af en allerede eksisterende kronisk sygdom.
 
32.000 DKK (per familie 140.000 DKK)
Hvis rejsearrangementet koster mere end 32.000 DKK, er det højeste erstatningsbeløb 190.000 DKK/familie.
Rejseforsikring PLUS (HIB0900200DKPL) 
Selvrisikodækning
Du kan få erstatning for selvrisikoen i din familie-, årsrejse- eller bilforsikring, såfremt der sker skade på din private bopæl i Danmark eller med din private parkerede bil medens du er bortrejst, Ligeledes erstattes selvrisikoen på din lejede bil, motorcykel eller knallert på rejsemålet. 
10.000 DKK


Rejseafbrydelse
Såfremt du bliver hjemkaldt til Danmark på grund af et dødsfald, hospitalsindlæggelse eller en ulykke i den nærmeste familie, dækker forsikringen rimelige ekstraudgifter til hjemtransport
Ubegrænset

Sygeledsagelse
Rammes du under rejsen af akut sygdom og bliver indlagt på hospitalet, kan medrejsende få dækket ekstraudgifter til hotel, mad og transport.
Ubegrænset

Tilkaldelse
Bliver du akut syg på rejsen, kan højst 2 personer få erstatning for rejse og ophold for at kunne være hos dig.
Ubegrænset

Transportforsinkelse
Bliver du mere end 6 timer forsinket, kan du få erstatning.
500 DKK
Bagage
PLUS giver dig mulighed for at få erstatning for din bagage, såfremt du bliver udsat for tyveri eller brand.
2.500 DKK

Tillæg for hjemtransport(HIB0900200DKSPL)
Hvis du har tegnet en PLUS og vil have en udvidet Hjemtransportdækning.

Sædvanlige, rimelig og nødvendige udgifter.
Rejseforsikring TOTAL (udover PLUS)(HIB090200DKTT) 
Erstatningsrejse
Hvis du pga. sygdom på rejsen ikke kan udføre den primære aktivitet, kan du få erstatning for de dage der bliver ødelagt. Såfremt mere end halvdelen af rejsen bliver ødelagt pga. sygdom, kan der i visse tilfælde udbetales erstatningsrejse for hele familien eller en medrejsende.
25.000 DKK


Forsinket fremmøde
Såfremt noget uforudset eller uforskyldt forårsager forsinket fremmøde, hjælper vi dig med at indhente den planlagte rejserute. Gælder ved både ud og hjemrejse.
25.000 DKK
Bagage
Med TOTAL kan du få erstatning for din bagage, såfremt du udsættes for tyveri eller brand. Kan ikke kombineres med PLUS.
10.000 DKK

Bagageforsinkelse
Bliver din bagage mere end 5 timer forsinket, kan du få erstatning.
2.500 DKK
Sportsudstyr
Kan du ikke anvende dit sportsudstyr pga. bagageforsinkelse, kan du få erstatning for leje af ligeværdigt sportsudstyr.
5.000 DKK

Erstatning ved ulykke
Kommer du ud for et ulykkestilfælde på rejsen som medfører invaliditet eller forårsager dødsfald, kan du eller dine nærmeste pårørende få erstatning.
100.000 DKK

Husk:

  • Afbestillingsforsikringen skal tegnes samtidig med bestilling af rejsen. Afbestillingsforsikringen dækker indtil afrejse.
  • Det forudsættes, at den der tegner forsikringen og dem der skal omfattes af denne, er i besiddelse af et sygesikringsbevis og har ret til ydelser i henhold til Rejsesygesikringens bestemmelser.
Vigtigt
Akut hjælp på rejsen:
Tel: +45 70 20 21 71
Fax: +45 77 31 15 01
E-mail : assistance@falcktravelcare.com
  
  
  
Anmeldelse af skade efter hjemkomst:
FALCK TRAVELCARE
c/o Falck Danmark A/S, Postboks 211
0900 København C
 
Prisskema Afbestillingsforsikring 
Rejsens pris (maks. beløb DKK)Forsikringspris (DKK)
7.500245
12.000495
17.500745
22.000995
32.0001.245
49.0001.495
73.5001.745

Prisskema  
 
PLUS EU &Europa-udvidetForsikringspris (DKK)
Dag 160
Per dag, tillæg5
  
PLUS Verden 
Dag 160
Per dag, tillæg5

Prisskema
 
TOTAL EU&Europa-udvidetForsikringspris (DKK)
Dag 1160
Per dag, tillæg20
  
TOTAL Verden 
Dag 1630
Per dag, tillæg33

Prisskema
 
Tillæg for hjemtransportForsikringspris (DKK)
Pr. rejse og person49

Europ assistance Forsikringsbetingelser

Forsikringsgiver er

EUROP ASSISTANCE HOLDING IRISH BRANCH
Company Reg. No. 905036 - 79,
Merrion Square, Dublin 2 - Irland

             

arrow
Q:

MSC og UNICEF

A:

Fra og med den 13. juli 2009 støtter MSC Cruises et innovativt UNICEF-program til bekæmpelse af fattigdom og uretfærdigheder ved at hjælpe udsatte børn i Rio de Janeiro og São Paolo til at få en god uddannelse.

Som gæst om bord indbydes du til at deltage i ”Get on board for children” og gøre en forskel ved at bidrage med en lille donation. Der lægges automatisk €1 (eller $1,50) på den slutregning, du får, når krydstogtet er slut. Selvom det er en lille donation, er den frivillig, og du kan donere mindre, mere eller ingenting, hvis du har lyst. Hvis du ønsker at ændre beløbet, skal du bare tage kontakt til Accounting Office senest inden kl. 22.00 på krydstogtets næstsidste dag. Personalet her står også til tjeneste, hvis du ønsker yderligere information.

Hvis du accepterer donationen, behøver du ikke foretage dig noget, og der lægges i så fald € 1(eller $1,50) på din slutregning.

Du kan finde yderligere information om MSC og UNICEF’s program i den brochure, der ligger i alle kahytter, eller på www.msc-unicef.org.

arrow
HJEM | Kontakt os | Generel information | Integritetspolitik | Anvendelsesbetingelser | Om os MSC Club | Jobmuligheder | Sponsor | Webkort | Land
© 2010 MSC Crociere S.A. - Med forbehold for alle rettigheder